Меню
12+

Красное знамя. Киржачский район

22.06.2020 10:22 Понедельник
Категория:
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!
Выпуск 41 от 19.06.2020 г.

Путеводитель по русскому характеру

Автор: В. Юрьев.

В ГОД 75-летия ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ

«У них там вечные снега, водка, и медведи с балалайками по городам ходят!» — подобные фразы, наверное, исчерпывали весь запас знаний о России американских солдат эпохи Второй мировой войны. Советский Союз тех времен представлялся им, вероятно, чем-то вроде грозной, но необузданной и дикой Скифии, неимоверно богатой, но полной страшных опасностей. Однако в 1944 году конец и результаты войны с Германией были уже, как говорится, немного предсказуемыми, а вероятность того, что русская и американская армии встретятся – почти стопроцентной. Русским и американцам предстояло как-то взаимодействовать, общаться – и не только в рамках военных операций, но и в сугубо бытовых, житейских условиях. И чтобы солдаты США могли хоть как-то ориентироваться, столкнувшись с совершенно незнакомой им культурой, военное министерство Штатов подготовило для них специальный карманный справочник «Как вести себя с русскими». Он распространялся под грифом «Только для военнослужащих» — но необычайно интересен именно в наши времена.

«ОЧЕНЬ ГОРДЯТСЯ СВОЕЙ СТРАНОЙ»

Справочник сразу подчеркивает, что в СССР нет каких-то «типичных» русских: «В самой большой стране на Земле вы можете оказаться в разных климатических зонах — от субтропической до арктической… Люди здесь такие же разные, как и климат».

Далее подчеркивается, что разрушения и бедность населения СССР – следствие тяжелой войны и ориентированной на Победу экономики: «Можно встретить людей в ветхой одежде, в течение уже почти трех лет у них не было возможности приобрести новую одежду… Русские обходятся без шелковых чулок, т. к. их фабрики перестроены на выпуск более важной продукции».

Тут, конечно, американцы не могли немножко не похвастаться собою, любимыми, но сделали это без особого пафоса и пропагандистского мракобесия: «Распределение продуктов питания в России гораздо более жесткое и строгое, чем в Америке: люди получают не более того, что считается достаточным для того вида работы, который они выполняют».

При всем этом в справочнике постоянно подчеркивается, что русские – «дружелюбные и близкие по духу люди», а также что «русский народ очень гордится своей страной».

НЕ ОБОШЛОСЬ И БЕЗ СТЕРЕОТИПОВ

До описания медведей с балалайками в справочнике, конечно, дело не дошло, но кое-какие стереотипы в его тексте «просвечивают». Например, там говорится, говорится, что «водка — национальный напиток Советского Союза» и что обычно «водку закусывают куском черного хлеба». Понятно, на самом деле бойцы бы и черной икрой закусили, но где ж ее было взять на передовой?

Чай тоже называется национальным напитком, причем указываются особенности советского чаепития: «Русский кладет кусочек сахара в рот и цедит сквозь него свой чай».

Отдельное описание пришлось делать, чтобы объяснить американским солдатам, что такое russian papirossa: «Она 3-5 дюймов в длину, две трети папиросы — это полая картонная трубочка, а одна треть – бумажное продолжение этой трубки, наполненное табаком».

Часть описанных в справочнике русских обычаев в наше время уже устарела. Например: «Русские мужчины могут обниматься и целоваться при встрече. Так заведено у них испокон веков. Не смейтесь и не таращите глаза, как бы странным вам это ни казалось». Или: «При встрече со знакомой русской женщиной вы должны первым поздороваться и заговорить с ней, она ни за что не сделает этого первой». Сейчас вряд ли где-то встретишь такую скромность и стыдливость.

А некоторые советы кажутся странными нам: «Окликать женщину свистом считается крайне невежливо». Ох уж эти американские джентльмены, знатоки этикета и светского обращения с дамами…

Некоторые фрагменты текста обнаруживают и неграмотность самого министерства, например: «По неизвестным причинам, западные берега российских рек значительно выше, чем восточные. По этой причине Красной Армии сложно было вытеснять немцев из Украины на запад». Ведь эффект Бэра был описан за сто с лишним лет до написания справочника: в Северном полушарии реки больше подмывают правый берег, а реки Южного полушария — левый. А принцип Кориолиса – и того раньше.

СОВЕТЫ – ПОЛЕЗНЫЕ И НЕ ОЧЕНЬ

В справочнике, помимо всего прочего, приводятся и чисто практические рекомендации для американских солдат. Например, о том, что с дисциплиной русских лучше не шутить: «Советские солдаты обучены стрелять, если вы не подчинитесь команде: «Стой! Кто идет?» Также не рекомендовано «отпускать остроты в адрес советских лидеров».

Есть в тексте и советы бытового плана. К примеру: «Берите с собой туалетную бумагу. У русских любая бумага в дефиците». Как ни грустно, но факт: страна, победившая в самой страшной войне мира, наладила выпуск туалетной бумаги значительно позже, чем запустила в космос первого космонавта – в 1969 году…

А вот этот совет, узнай о нем наши солдаты, наверняка вызвал бы у них горячее одобрение: «Щедро делитесь с русскими своими сигаретами».

Хотя кое-какие рекомендации могли бы спровоцировать нешуточные конфликты с советскими бойцами. Например, в справочнике указывается: «Не говорите «товарищ» при обращении к русскому. Это обращение используют между собой только советские граждане. Вместо этого используйте слово «господин». — Простые русские парни за такое обращение могли бы и хороших плюх не пожалеть.

Однако если оценивать справочник в целом, то его смысл можно свести к фразе: «Мы не такие уж разные. Обычный русский и простой американец всегда найдут общий язык». Тогда еще никто не думал, что совсем скоро миру предстоит узнать, что такое «железный занавес» и гонка вооружений…

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи. Комментарий появится после проверки администратором сайта.

12